哪位高手能帮我把下面这段翻译成日语,不胜感激!!拒绝机器翻译,我是大一日语新生,急用,谢谢了。 哪位高手帮我翻译一下这段日语。不胜感激!!!

   www.gaoxiao88.net
昔、こう言う话を闻いた、二人がいて、一人は北京で働き、年休十万元あるが、家を买えずに毎日バス通勤の生活を送っている、もう一人は云南にいて、一戸建ての家に住んで、撮影を仕事にし、毎日、お茶を饮んだり、景色を见たりして、过ごしている。何时までも、欠陥のある世界で暮らす人々はそれぞれ自分の梦を持っても、当たり前のことだろう。
楽しい生活に憧れているが、幻と现実の差がわきまえたら、家族と妻の付いている生活こそ一番幸せだって悟った。お金はもちろん重要なものだが、何十年しかないこの短い人生に见闻や経歴が富まず、お金だけがそばに付いているのも无駄の人生じゃないか。

私はこんなことを知っている、二人がいた、一人は北京で年収10万で、毎日混んでいるバスにのって(通勤すて)、家も买えない。もう一人は云南にいて、四合院に住んでいて、撮影を职业とすて、いつもお茶を饮んだり、风景を见たりする。この完璧ならぬ世界で暮らし、人々はやがて自分の道を歩む。
  私が憧れるのは楽しい生活、现と幻の差を分かって、家族や爱する人々がそばにいることが最高の幸せだと悟った。金銭は大事だが、この数十年しかない人生で経験も思い出もなければ、ただ金があれば、それも徒労しか言いようがない。

偶不会!

哪位高手可以帮我把这篇文章翻译成日语!不胜感激!最好可以把假名标注上,我是大一日语专业的,急用!!

私が望(のぞ)んだのは、自分が强(つよ)い心を持(も)っていることです。何があっても、私が负(ま)けるわけではありません。この强い心がまるで有力(ゆうりょく)な両手(りょうて)で私を支(ささ)えています。私自分なりの方向(ほうこう)がありますので、困难(こんなん)などを怖(こわ)がりません。
 私が望んでいる生活は恋人(こいびと)と世界を巡(めぐ)ることです。フリーツアーをして、いろいろな国に行って、各地(かくち)の美味(おい)しい料理(りょうり)を食(く)ったり、美(うつく)しい景色(けしき)を撮(と)ったり、各国(かくこく)の文字(もじ)を书(か)いたり、文化(ぶんか)を味(あじ)わいます。これ全部(ぜんぶ)が私たち爱(あい)の证(あかし)です。まだ美しい梦(ゆめ)ですけど、全力(ぜんりょく)で実现(じつげん)させたい。
 私が望んでいる生活は友达と近く住んでいることです。静かな町に住んで、柔らかの日差しがフランス窓を透して射して入れます。暖かくて安全な感じがします。家には各种な菓子が木制の茶卓に置います。それとワイン一本、とお茶一本です。友达とお茶を饮みながら、とんでもない话をします。
 时间紧张,先翻译这些吧

迈克已经退休现役贝尔纳
的K - 1战斗机麦克贝尔纳创成=南非=刚腕支持退休现役21期,据消息来源。贝尔纳多是11月04日,泰坦试合以来,没有游戏Kaoklai Kaennorsing场指出,该消息人士称,一旦决意复思Washikunaku负伤的脖子。他们切断了与已故的安迪胡格的96年大奖赛的优胜副主任。 9.30和GP将在他的退休仪式开幕。
[每日体育]
[8月22日,2006 8月 11:43 ]

应该是这样的意思,希望有帮到你。

相关参考:

求大神把下面一段帮忙翻译成日语,急等
一人旅って、何か习えることでもあるのだろうか?・・・・・色々戸惑いと不安は胸の中で戦い合って止まない。いや、まあ、いいだろう、そんなに考えなくても、行きたいだけに行けばいいじゃない。髙木直子はカバンを背中に乗せて南を下す列车に...

求助各位日语高手,帮忙把下面的这段文字翻译成地道一些的日语,那些网 ...
中国経済の更なる発展により、中日両国がビジネスにおける协力と交流が日に日に频繁になり、我が国の対日贸易も目覚ましいスピードで発展を遂げてきた。そのおかげでビジネス日本语の人材に対する需要が一段と高まった。中でも、ビジネス日本语は重要度を増し、同时にビジネス日本语の...

请大家帮忙把下面这段话翻译成日语
最近日本に兴味を持っているので、日本人の友达に日本语を习って、日本の社会について知りたいです。でも、私は汉字しか分からないので、日本语を教えていただけませんか。私も中国语を教えて、客観的に中国の社会を绍介しますから。よろしくお愿いします。最后一句是我自己加的,大概...

请高手帮我把下面一段文字翻译成日语
李开复さんは自伝の中でこんな话をした。「人の生きていることが有意义であるか否かは、この世で少なくとも一角で、自分自身がやったことで何かが少し変わったことにある。」当然、香港同胞たちの春节と我々の仕事には必然の関连がないが、私はそのことでわずかな夸りを感じていた...

哪位帮我把下面的短文翻译成日语,可以的话给高分,真的谢谢了!_百度知 ...
有几个人得到一壶酒。这壶酒只够一个人喝的。到底给谁喝呢?半天不能决定。有一个人提议说:"我们每个人都在地上画一条蛇。谁先画完,这壶酒就给谁喝。"数人かの人が酒を得る。その酒を饮むだけの一人の。谁に饮みますか?半日は决められない。一人の提案」と言ったのはすべて私...

请教高手,帮忙将下面这段文字翻译成日文,谢谢!
本当に楽しかったですね!初めて大学に来た时、一切の事物に知らないとして。家からこの远い都市に来るのはちょっと紧张があります。新しい环境に适応出来るかどうか、新しい友达と旨く付き合うかどうか、よく日本语を勉强できるかどうか、いろんなもう分からないですから。

求高人帮我把下面的文字翻译成日语!!!
社会のニーズが多様化するにつれて,事务アシスタントは会社において必要不可欠な部门となった。事务アシスタントの职务は主として会社の日常业务をサポートすることである。例えばオフィスソフトウェア(WORD,PPT,EXCEL等)や社员の出勤时间の记録,来客の接待やその段取り,その他お...

哪位高人可以帮我翻译这段文字呀?翻译成日语!!尽量简单句型就好!_百度...
日本人は特殊な性格を持つ民族だ。保守にしても関わらず新たなものを受け入れる、礼仪正しいがプライドが高い、顺守しても人のことを闻かなく自家撞着な性格になった神秘な国だ。この小さな岛国さえ、世界から多大な注目を受け入れた。総人口はわが国の十分の一にならずが、経済力と技术...

哪位日语高手帮我把这段话翻译成日文,谢谢了
和你在一起的日子,是我最开心的时刻。あなたと一绪のころは、私にとって一番楽しかった时期だと思う。你给了我别人没有给过我的快乐,很开心与你相遇,今まであなたほどわたしに楽しませる人はいなかった。あなたとの出会いは本当にうれしかった。虽然是擦肩而过,但别说谢谢的话语...

哪位日语翻译高手帮我把这段文字翻译成日语简体,一定是简体,在线等。谢...
スターは大众娯楽产业が盛んになるにしたがって生じたものだが、スター制は大众娯楽产业が相対的成熟期になったとき、形成した制度で、政治、経済、文化など様々な分野にかかわれている。いわゆる、スター制が形成られた基本的な要因は政治の开明、経済の繁盛、文化の発达だ。特に、大众...

相关评论

  • 赫都5073: 请高手帮我把下面这段文字,汉译英下,困难的生活并没有阻拦我前进的步伐,反而让我得到全面发展,自己的课堂教学能力,班级管理能力都得到了培养,... - 作业帮
    15297187576:[答案] Difficult life and didn't stop me the pace of advance, but let me get all-round development, his own classroom teaching ability, the class management ability have been training, at the same time, I also played his specialty, be responsible for the school ...

  • 赫都5073: 英语翻译哪位高手帮我把下面这段话翻译成英语 中国政府将着力改善投资环境来进一步吸引外商投资. - 作业帮
    15297187576:[答案] The Chinese government will strive to improve the investment environment to attract more foreign investment.

  • 相关话题

    ap在线精英在线最新简短笑话,好笑的段子,搞笑句子,男女朋友校园冷笑话,搞笑歌词对白台词,夫妻搞笑对话,手机流行笑话,逗人笑的动物经典笑话,最新幽默搞笑图文,好笑的视频分享给朋友
    若有事情,请联系电邮
    © <搞笑吧