英语语法和翻译问题! 英语语法和翻译两个小问题

   www.gaoxiao88.net
回答如下:
1. 本句句子结构分析:
本句是简单句,其句子结构是:
定语Race +主语walking +谓语 shares +定语many +定语fitness +宾语benefits +方式状语(介词短语)with running +插入语research shows +从属连词while(尽管,虽然) +状语most likely + 现在分词短语contributing to fewer injuries。
英语中的插入语通常不作任何成分,只对句子作附加说明、解释和总结。可以作插入语的有形容词及短语、副词及短语、介词短语、分词短语、不定式、代词词组、从句、句子,另外还可以用标点符号引导插入语(如括号,逗号,破折号)。本句中的research shows 就是句子作插入语。
本句中的while是从属连词,意思是“尽管,虽然”,后面的现在分词短语作让步状语。分词短语作时间、条件、让步状语时,其前可以加上相应的从属连词(如if,when, though,while等),以示强调。
本句翻译如下:
研究表明,竞走与跑步对健身大有裨益,尽管其造成伤害的可能性微乎其微。

race walking shares many fitness benefits with running,research shows, while most likely contributing to fewer injuries。
上面一句包含着倒装和状语从句的省略,补充完整如下:
Research shows that, while race walking is most likely contributing to fewer injuries, race walking shares many fitness benefits with running.
主语Research
谓语 shows
宾语(从句)that, while race walking is most likely contributing to fewer injuries, race walking shares many fitness benefits with running
这个宾语从句 包括一个while连接的状语从句。
一般状语从句中的省略。
如果状语从句的主语与主句的主语相同,而谓语又含有动词 be (包括连系动词和助动词),这时可以把从句的主语和be动词一 同省去。例如:
When (they were) in trouble, they always turned to us for help.
Though (she was) tired, the little girl kept on studying.
He glanced about as (he was) in search of something.

while 连词,引导状语从句,只是后面的从句承前简化了。
most 分词短语的逻辑主语
likely 状语
contributing to非谓语作状语
fewer injuries,宾语,作to的宾语
所以,后面整个就是一个让步状语。

Race walking shares many benefits with running, research shows, while most likely contributing to fewer injuries.
意思是:
研究表明, 竞走和跑步一起对健身有很多好处, 同时又最大限度地降低了伤病。
while 引导转折短语。
most likely: 最可能地, 修饰现在分词 contributing.
fewer injuries 做contributing的宾语。

while 为连词,引导状语从句。contributing 为现在分词。这里面的while是同时的意思。

英语语法问题和翻译

and 连接了两个动作, 一个是poured, 另一个是lfet, 意思是:我们往裂缝里注入水, 然后离开.
过了一晚, 水结冰了. 由于水在结冰以后要膨胀, 到了次日清晨, 大块的岩石(由于冰的膨胀的力量)崩裂成了小石子.

1.一种能呈现很多不同形态的材料. Form在这里是形态的意思
2.你前一句已经用了had,后面的就也要用had.如果用didn't,那这句话应该是"She visited Madame Tussad's before, didn't she?"

相关参考:

语法分析和翻译,谢谢
1. 这里需要注意以下几个语言点:英文it seems (to sb)+ that从句的中文意思是“(在某人)看来...”;take trouble doing sth意思是“花心思或力气做某事”,take great trouble doing sth意为“花老大力气做某事”;have sth +过去分词 的意思是“(让别人或找人)把某事做了”;不定式结构的一...

关于英语翻译和语法方面的问题
这是完整的一句话吗?是的话,stand就是谓语,用原型,实际上相当于省略主语。cover是 覆盖物,遮蔽物 stand前面是句号,所以还是像我上面讲的一样。看起来这段话就是在指导你怎么做那个用风筝引雷电的实验,所以都是祈使句,开头的fly和后面的stand都是直接用动词原型做谓语。翻译:Fly the kite when...

日语翻译与语法问题2
新干线の线路はまだ九州まで延びていません。のびる(伸びる・延びる)前应用“まで”,表示のびる的区间。私鉄と公営の鉄道を民间が経営しています。应用“を”表明谓语的宾语。本州では地方から东京方面行(ゆ)きの路线を「下り」と言います。表示铁路方向时用「XX行き」。

【去你想去的地方。】翻译和语法问题
【去你想去的地方。】 能这么来翻译吗?:You can go where you want to go.1 这个句子这么写是否正确?【答】:正确。第一个go 后面应该不需要加介词to 吧?【答】:不需要。2 如果句子结构正确,where you want to go 属于宾语从句,还是地点状语从句?【答】:后者。3 You can ...

翻译和语法问题。谢谢了。
1 what size do you wear a suit? He wears a suit and XXL code (this does not know how to express the foreign, so write)2 his original suit is too small, he bought a proper suit 3 these clothes are too tight, and the clothes are too big. I'm not comfortable.4 my ...

语法知识与翻译的关系如何
两种不同的文化知识语法就是语言的结构规律,是针对语言进行研究后,语法系统地总结归纳出来的一系列语言规则,语法的精髓在于掌握语言的使用,翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。

请问关于英语翻译和语法的问题。
你应该查rest on的意思 断句是这样的 1.Billie Holiday’s reputation 2.as a great jazz-blues singer 3.rests on her ability to give emotional depth to her songs.rest on 1.搁在〔支撑在〕…上 2.依赖于, 寄托于…上, 基于 3.接触到; 达到; 朝向; (使)落在…上 1.搁在〔支撑在...

关于英语语法和翻译的问题
嗯,总觉得前两个怪怪的.1.应该是: 我假设它是一个苹果 吧?翻译: I assume it's an apple.(请注意apple是原音发音开头要用an)p.s. 这种简单的句子一般尽量不用从句,会使原本简单明了的意思显得很臃肿) 当然还是要看你说这句话的重点是什么,如果重点(特殊情况下,为表强调)是苹果的话,也...

英语语法和翻译问题
英文水平平平,献丑献丑,如有错漏多多包涵。I could not help thinking that evening,我不禁想起那晚;what an extraordinary and frightening time we live in,我们生活在多么的非凡和可怕的时候;that I could see and touch this marvel from the other side of the world,我能够从世界的另一边...

日语翻译问题,日本朋友帮我改的,但我不知道为什么错,和语法现象也不太...
1.授业を是强调了人的作用,(人)没有上课。授业が强调了课,没有课。2.断水していて表示持续状态。断水して在句中表示停顿,学校に断水して,在这里用に也是不恰当的,に表示在。。。3.やりませんでしたから日本人一般不这么说,这种情况一般用简体。やっていなかったので表示一个持续状态...

相关评论

  • 奚涛2248: 英语翻译和语法问题 -
    13818922453: 神探夏洛克 第一季 01 中的一句台词我丈夫天性乐观,生活美满.他热爱家庭和工作,却选择了这种方式结束生命,对所有熟识他的人来说,都极为震惊和迷惑不已lived life to the full 可以理解为:充分享受生活and that he should have taken his own life in this way 可以理解为:他选择这样的方式结束自己的生命希望可以帮到你

  • 奚涛2248: 英语语法和翻译 -
    13818922453: 1. see to it..你明天早上必须(想办法)到这里.see to..想办法达成,尽力,务必...2. what引导宾语从句,宾语是suggestion,强调的是“何种建议”,不是如何提出,如果用how,该句当为He asked me how the suggestion was put forward at ...

  • 相关话题

    ap在线精英在线最新简短笑话,好笑的段子,搞笑句子,男女朋友校园冷笑话,搞笑歌词对白台词,夫妻搞笑对话,手机流行笑话,逗人笑的动物经典笑话,最新幽默搞笑图文,好笑的视频分享给朋友
    若有事情,请联系电邮
    © <搞笑吧